Ruben Verhasselt

Welkom

Vanaf 1984 is Ruben vertaler van Hebreeuwse en Jiddische literatuur. Hij vertaalde ruim zeventig werken van schrijvers als Meir Shalev, David Grossman, Sayed Kashua, Judith Katzir, Dorit Rabinyan, Etgar Keret, S. Yizhar. Daarnaast doceert hij aan het Joods Educatief Centrum 'Crescas'.

Op jonge leeftijd ging hij uit idealisme naar de kibboets. Hij deed nog zijn kandidaatsexamen scheikunde maar besloot 'tegen beter weten in' Semitische taal- en letterkunde te studeren in Leiden. En sloot dit cum laude af. Met een beurs knoopte hij er een postdoctoraal jaar aan vast aan de Hebreeuwse Universiteit in Jeruzalem. Naast zijn literair vertaalwerk is hij docent, met name van het Jiddisch.

Erasmusprijs voor David Grossman

De Erasmusprijs 2022, met als thema 'verbinders', gaat naar de Israëlische schrijver David Grossman. 'Hij is net als Erasmus een ware humanist', aldus de jury, met oog voor de goddelijke en de monsterlijke kant van de mens.

Lees meer hierover in het artikel van de NRC

 Van Grossman heeft Ruben verschillende werken vertaald, waaronder                 Een vrouw op de vlucht voor een bericht;                                                         Komt een paard de kroeg binnen;                                                                     Het leven speelt met mij;                                                                                     Uit de tijd vallen.

Foto Gloria Imbrogno/ IPA